Ukraine
Library
Studies
Language
Calendar
Home
ucrainica
Ukraine-related information from a UK perspective

Ucrainica > Language > Reference material

Ukrainian National Transliteration Table

Ukrainian-English transliteration system adopted on 19 April 1996 by the Ukrainian Legal Terminology Commission simplified version (www.rada.kiev.ua/translit.htm).

Ukr Eng Comments Examples
А A   Алушта - Alushta
Б B   Борщагівка - Borschahivka
В V   Вишгород - Vyshhorod
Г H, gh H - in most cases;
gh - when recreating the combination зг
Гадяч - Hadiach
Згорани - Zghorany
Ґ G   Ґалаґан - Galagan
Д D   Дон - Don
Е E   Рівне - Rivne
Є Ye, ie Ye - at the beginning of words
ie - in other positions
Єнакієве - Yenakiieve
Наєнко - Naienko
Ж Zh The combination жж is transliterated as a single zh Житомир - Zhytomyr
Запоріжжя - Zaporizhia
З Z   Закарпаття - Zakarpattia
И Y   Медвин - Medvyn
І I   Іршава - Irshava
Ї Yi, i Yi - at the beginning of words
i - in other positions
Їжакевич - Yizhakevych
Кадіївка - Kadiivka
Й Y, i Y - at the beginning of words
i - in other positions
Йосипівка - Yosypivka
Стрий - Stryi
К K   Київ - Kyiv
Л L   Лебедин - Lebedyn
М M   Миколаїв - Mykolaiv
Н N   Ніжин - Nizhyn
О O   Одеса - Odesa
П P   Полтава - Poltava
Р R   Ромни - Romny
С S   Суми - Sumy
Т T   Тетерів - Teteriv
У U   Ужгород - Uzhhorod
Ф F   Фастів - Fastiv
Х Kh Харків - Kharkiv
Ц Ts The combination цц is transliterated as a single ts Біла Церква - Bila Tserkva
Ч Ch The combination чч is transliterated as a single ch Чернівці - Chernivtsi
Ш Sh The combination шш is transliterated as a single sh Шостка - Shostka
Щ Sch   Гоща - Hoscha
Ь ' Softening marks are omitted except when transliterating the combinations ьо and ьї Львів - Lviv
Ананьїв - Anan'iv
Ю Yu, iu Yu - at the beginning of words
iu - in other positions
Юрій - Yurii
Крюківка - Kriukivka
Я Ya, ia Ya - at the beginning of words
ia - in other positions
Яготин - Yahotyn
Ічня - Ichnia
'   Apostrophes are omitted Знам'янка - Znamianka
       

previous page